A Memorial Speech for Chan Ho Park

 

 

A Memorial Speech For Chan Ho Park
by Chan Kil Park
September 30, 2023

My name is Chan Kil Park, Chanho¡¯s youngest brother. Thank you for coming and thank you Sunga for inviting me to the memorial to speak a word or two for Chanho we lost four months ago. 

We are six of us, five brothers and a sister, and Chanho was my brother No 2, but he was the very first to leave us. We are born in order, but it is not necessarily the case with dying. We all know that, but it is very hard to accept that he should be the first to go.

William Wordsworth, a poet whom I have been studying for a long time, once said this. 

The good die first,
And they whose hearts are dry as summer dust
Burn to the socket.
(from ¡°The Ruined Cottage¡± MS D ll. 96-98)

Yes, Chanho was a good person indeed. He was a good son, a good brother, and without doubt, a good father to his children, a good grandfather to his grandchildren, and obviously a good husband to Sunga.  Perhaps ¡°good¡± is not good enough to describe him. 

My brother Chanho was a man with a beautiful soul. He was a beautiful person in every sense of the word. He was beautiful in himself, but also made others beautiful. I believe he had a very special gift to make the people around him happier, to make them better. I am the very evidence of it. If I have become a person of any use to this world, it was he who made me so. 

But remembering that he was such a beautiful man does not give any consolation to me. Thinking of having lost such a person so soon brings me more pain, more sorrow only. Some people might say that we do not have to be sad too much because he must have gone to a good place which we ourselves are going to join sooner or later. But that does not help. So I would mourn a little bit longer in my own way rather than seeking to find a quick consolation.

I do not know how to express my grief properly. So I would like to read a passage from a poem by Percy Bysshe Shelley to share my pain and sorrow with you.

Alas! that all we loved of him should be,But for our grief, as if it had not been,And grief itself be mortal! Woe is me!Whence are we, and why are we? of what sceneThe actors or spectators? Great and meanMeet massed in death, who lends what life must borrow.As long as skies are blue, and fields are green,Evening must usher night, night urge the morrow,Month follow month with woe, and year wake year to sorrow.(Percy Bysshe Shelley, Adonais ll. 181-189)

Chanho is not with us now. But he does survive, I believe, because our love for Chanho will never perish. 

Thank you.

 

Ãßµµ»ç
2023³â 9¿ù 30ÀÏ
¹ÚÂù±æ

Á¦ À̸§Àº ¹ÚÂù±æÀÔ´Ï´Ù. ¹ÚÂùÈ£ÀÇ ¸·³» µ¿»ýÀÔ´Ï´Ù. ¹Ù»Ú½Å Áß¿¡¼­ ÀúÈñ Çü´ÔÀÇ Ã߸ð½Ä¿¡ ¿ÍÁּż­ °¨»çµå¸³´Ï´Ù. ¶Ç ¾ó¸¶ Àü µ¹¾Æ°¡½Å Çü´ÔÀ» À§ÇØ ¸î ¸¶µð ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Àú¸¦ ÀÌ ÀÚ¸®¿¡ ºÒ·¯ÁֽŠÇü¼ö´Ô°ú Á¶Ä«µé¿¡°Ôµµ °¨»çÇÏ´Ù´Â ¸»¾¸À» µå¸®°í ½Í½À´Ï´Ù. 

¿ì¸®´Â 5³² 1³à, 6³²¸Å·Î ÀÚ¶ú°í, ¹ÚÂùÈ£´Â Á¦ µÑ° Çü´ÔÀÔ´Ï´Ù. ÇüÁ¦°£ÀÇ ¼ø¼­´Â µÎ ¹øÂ°ÀÌÁö¸¸ ¿ì¸® °çÀ» °¡Àå ¸ÕÀú ¶°³­ »ç¶÷ÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¼ø¼­´ë·Î žÁö¸¸, ¶°³ª´Â °ÍÀº ¹Ýµå½Ã ±× ¼ø¼­°¡ ¾Æ´ÏÁö¿ä. ³Ê¹«³ª ´ç¿¬ÇÑ ÀÏÀÌÁö¸¸, ¸·»ó ÂùÈ£ Çü´ÔÀÌ °¡½Ã°í ³ª´Ï, ±×°ÍÀ» ¼±¶æ ¹Þ¾ÆµéÀ̱Ⱑ ½±Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. 

Á¦°¡ ¿À·§µ¿¾È ¿¬±¸ÇØ ¿Â ¿µ±¹ÀÇ ½ÃÀÎ Àª¸®¾ö ¿öÁî¿ö½º´Â ÀÌ·¸°Ô ¸»Çß½À´Ï´Ù.

ÁÁÀº »ç¶÷ÀÌ ¸ÕÀú Á״´Ù.
¸¶À½ÀÌ ¿©¸§³¯ ¸ÕÁöó·³ ¸Þ¸¶¸¥ ÀÚµéÀº
½ÉÁö ³¡±îÁö ź´Ù.
(¡¸¹«³ÊÁø ¿ÀµÎ¸·¡¹ 96-98Çà)

The good die first,
And they whose hearts are dry as summer dust
Burn to the socket.
(from ¡°The Ruined Cottage¡± MS D ll. 96-98)

±×·¸½À´Ï´Ù. ÂùÈ£ Çü´ÔÀº ÁÁÀº »ç¶÷À̾ú½À´Ï´Ù. ÁÁÀº ¾ÆµéÀ̾ú°í, ÁÁÀº ÇüÀ̾úÀ¸¸ç, ¶Ç ¾ÆÀ̵鿡°Ô´Â ÁÁÀº ¾Æºü¿´°í, ¼ÕÀڵ鿡°Ôµµ ÁÁÀº ÇҾƹöÁö¿´½À´Ï´Ù. Çü¼ö´Ô¿¡°Ô ´õÇÒ ³ªÀ§ ¾øÀÌ ÁÁÀº ³²ÆíÀ̾úÀ½Àº ±»ÀÌ ´Ù½Ã ¸»ÇÒ ÇÊ¿äÁ¶Â÷ ¾ø½À´Ï´Ù. ¾Æ¸¶µµ ¡°ÁÁÀº¡±Àº ÂùÈ£ Çü´ÔÀ» Ç¥ÇöÇϱ⿡ ÃæºÐÈ÷ ¡°ÁÁÀº¡± ¸»ÀÌ ¾Æ´ÒÁöµµ ¸ð¸£°Ú½À´Ï´Ù.

ÂùÈ£ Çü´ÔÀº ¾Æ¸§´Ù¿î ¿µÈ¥À» °¡Áø »ç¶÷À̾ú½À´Ï´Ù. ¿ì¸® Çü´ÔÀº ¸ðµç ¸é¿¡¼­ ¾Æ¸§´Ù¿î ºÐÀ̾ú½À´Ï´Ù. Çü´ÔÀº ½º½º·Î ¾Æ¸§´Ù¿î »ç¶÷À̾úÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó, ¿·¿¡ ÀÖ´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷µéµµ ¾Æ¸§´ä°Ô ¸¸µé¾ú½À´Ï´Ù. Àú´Â ¿ì¸® Çü´Ô¿¡°Ô ÀÚ½ÅÀÇ ÁÖº¯ »ç¶÷µéÀ» ´õ ÇູÇÏ°Ô Çϰí, ±×µéÀ» ´õ ³ªÀº »ç¶÷À¸·Î ¸¸µå´Â Ưº°ÇÑ Àç´ÉÀÌ ÀÖ¾ú´Ù°í »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù. Á¦°¡ ¹Ù·Î ±× Áõ°Å Áß ÇϳªÀÔ´Ï´Ù. Á¦°¡ ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼­ ±×³ª¸¶ »ç¶÷ ±¸½ÇÀ» ÇÏ´Â ¾î¶² Á¸Àç°¡ µÇ¾ú´Ù¸é, Àú¸¦ ±×·¸°Ô ¸¸µç »ç¶÷ÀÌ ¹Ù·Î ÂùÈ£ Çü´ÔÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. 

ÇÏÁö¸¸ Çü´ÔÀÌ ÁÁÀº »ç¶÷À̰í, ¾Æ¸§´Ù¿î ¿µÈ¥ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÚ¶ó´Â »ç½ÇÀ» ±â¾ïÇÏ´Â °ÍÀº Àú¿¡°Ô º°·Î À§·Î°¡ µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ±×·± »ç¶÷À» ÀÌ·¸°Ô »¡¸® ÀÒ¾î¾ß Çß´Ù´Â »ç½ÇÀ» »ý°¢Çϸé, °íÅë°ú ½½ÇÄÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ´õ Ä¿Áö´Â °Í °°½À´Ï´Ù. ȤÀÚ´Â ÂùÈ£ Çü´ÔÀÌ Æ²¸²¾øÀÌ ´õ ÁÁÀº °÷À¸·Î °¡¼ÌÀ» °ÍÀ̱⠶§¹®¿¡ ³Ê¹« ¸¹ÀÌ ½½ÆÛÇÒ Çʿ䰡 ¾ø´Ù°í ¸»ÇÒÁöµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù. ¾ðÁ¨°¡´Â ¿ì¸®µµ ¸ðµÎ ±×°÷¿¡ °¥Å״ϱî¿ä. ÇÏÁö¸¸ ±×·± ¸»µµ Àú¿¡°Ô´Â Å« µµ¿òÀÌ µÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ Àú´Â ¼­µÑ·¯ Àú ÀÚ½ÅÀ» À§·ÎÇÏ·Á°í Çϱ⺸´Ù´Â Àú ³ª¸§ÀÇ ¹æ½ÄÀ¸·Î Á¶±Ý ´õ ±æ°Ô ¾ÖµµÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù.

Çü´ÔÀÌ °¡½ÅÁö ³Ë ´ÞÀÌ Áö³µÁö¸¸, ¿©ÀüÈ÷ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ¾î¶»°Ô Á¦ ¸¶À½À» Ç¥ÇöÇØ¾ß ÇÒÁö ¸ð¸£°Ú½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¼Ð¸®ÀÇ ½Ã ÇÑ ±¸ÀýÀ» ÀοëÇϸ鼭 ¿©·¯ºÐµé°ú Á¦ ¸¶À½À» ³ª´­±î ÇÕ´Ï´Ù.

¾Æ, ¿ì¸®°¡ »ç¶ûÇß´ø ±×ÀÇ ¸ðµç °ÍµéÀÌ,¿ì¸®ÀÇ ½½ÇÄÀÌ ¾øÀ¸¸é, ¸¶Ä¡ óÀ½ºÎÅÍ ¾ø¾ú´ø °Íó·³ µÇ´Ù´Ï!
±×¸®°í ±× ½½Çĵµ °á±¹Àº ¾ø¾îÁö°í¾ß ¸» ¿î¸íÀ̶ó´Ï!¿ì¸®´Â ¾îµð¿¡¼­ ¿ÔÀ¸¸ç, ¿Ö Àִ°¡? ¿ì¸®ÀÇ »îÀÌ ¿¬±ØÀ̶ó¸é¿ì¸®´Â µµ´ëü ¸î ¸· ¸î Àå¿¡ Àִ°¡? ¿ì¸®´Â ¹è¿ìÀΰ¡ °ü°´Àΰ¡?À§´ëÇÑ Àι°À̳ª Æò¹üÇÑ »ç¶÷À̳ª Á×À¸¸é ¸ðµÎ ÇÑ ¹«´õ±â·Î ¸¸³­´Ù.»îÀ̶õ Á×À½ÀÌ Àá½Ã ºô·ÁÁØ °Í¿¡ ºÒ°úÇϴϱî.ÇÏ´ÃÀÌ Çª¸£¸¥ ÇÑ, µéÆÇÀÌ ÃÊ·ÏÀÎ ÇÑÀú³áÀº ¹ãÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡°í, ¹ãÀº ¾ÆÄ§À¸·Î ¹ß±æÀ» ÀçÃËÇÑ´Ù.ÇÑ ´Þ ÇÑ ´Þ Áö³ª°¡µµ °íÅëÀº ¿©ÀüÇϸç, ÇÑ ÇØ ÇÑ ÇØ »õ·Î¿î ½½ÇÄÀ¸·Î À̾îÁø´Ù.

Alas! that all we loved of him should be,But for our grief, as if it had not been,And grief itself be mortal! Woe is me!Whence are we, and why are we? of what sceneThe actors or spectators? Great and meanMeet massed in death, who lends what life must borrow.As long as skies are blue, and fields are green,Evening must usher night, night urge the morrow,Month follow month with woe, and year wake year to sorrow.(Percy Bysshe Shelley, Adonais ll. 181-189)


ÂùÈ£ Çü´ÔÀº ÀÌÁ¦ ´õ ÀÌ»ó ¿ì¸® °ç¿¡ ¾ø½À´Ï´Ù. ÇÏÁö¸¸ ¿ì¸® Çü´ÔÀº »ì¾Æ³²½À´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ¿ì¸® ¸ðµÎ ±×°¡ ¶°³­ ´ÙÀ½¿¡µµ º¯ÇÔ¾øÀÌ, ¾Æ´Ï, ¶°³­ ´ÙÀ½¿¡ ´õ¿í´õ ±×¸¦ ¾Æ³¢°í »ç¶ûÇÒ °ÍÀ̱⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. 

°¨»çÇÕ´Ï´Ù.